なぜ「町家再生」なのか
Why Machiya Restoration
Pourquoi restaurer un machiya
取り壊しの危機にある町家を、断熱・耐震・設備を備えた「これからの学びの家」へ。
We turn threatened machiya into a future‑ready home for study with insulation, safety, and updated systems.
Transformer un machiya menacé en maison d’étude prête pour l’avenir : isolation, sécurité, équipements.
梁、白い面、和紙の光。静けさが宿り、思索が深まる器を設える。
Beams, white planes, the glow of washi. We curate a vessel where silence dwells and thinking deepens.
Poutres, plans blancs, lumière du washi : un vaisseau où le silence habite et la pensée s’approfondit.
学生・研究者のために
For Students & Researchers
Pour étudiant·e·s & chercheur·e·s
暮らし
Living
Habiter
個室/共用キッチン/中庭。静けさと秩序を保つ運営。
Private rooms, shared kitchen, courtyard. Operations that keep quiet and order.
Chambres, cuisine partagée, cour. Une gestion qui préserve le calme et l’ordre.
学び
Study
Étude
読書会/研究会/京都ならではの現地学習。
Reading circles, seminars, Kyoto‑specific fieldwork.
Cercles de lecture, séminaires, terrains propres à Kyōto.
つながり
Community
Communauté
大学・地域・企業・寺社と緩やかに繋ぐ。
Gentle bridges to universities, neighborhood, companies, temples.
Relier universités, quartier, entreprises, temples — avec délicatesse.
どのように再生するか
How We Restore
Notre manière de restaurer
断熱・気密と意匠の両立
Performance with poise
Performance et tenue
梁を見せる白い天井、土壁の呼吸、設備更新——静けさを損なわない施工手順。
White ceilings that reveal beams, breathing earthen walls, updated MEP—steps that preserve quiet.
Plafonds blancs révélant les poutres, murs de terre qui respirent, lots techniques mis à jour — sans trahir le calme.
運営の所作
Manners of operation
Manières d’exploitation
挨拶・掃除・静音・時間。小さな習慣が学びの質を支える。
Greetings, cleaning, quiet hours, time. Small habits sustain learning.
Saluer, nettoyer, heures calmes, ponctualité : de petits gestes soutiennent l’étude.
ご支援
Support
Soutenir
クラウドファンディング
Crowdfunding
Financement participatif
改修・備品費を中心に募ります。公開時に本ページからご案内します。
We will raise for renovation and furnishings. Link will appear here at launch.
Levée pour les travaux et équipements. Le lien sera publié ici au lancement.
協賛・物品提供
Sponsorship / In‑kind
Mécénat / dons en nature
家具・本・器・和紙作品、奨学支援など。記名は控えめに。
Furniture, books, tableware, washi works, scholarships—recognition kept subtle.
Mobilier, livres, vaisselle, œuvres en washi, bourses — mentions discrètes.
お問い合わせ
Contact
Contact
ご関心・ご提案は下記まで。
For interest or proposals:
Pour tout intérêt ou proposition :
contact@satori-kyoto-scholars.org(予定)